4.3.05

ελληνική η λέξη τσουνάμι !

To περιγλώσσιο έχει στη διάθεσή του και ευχαρίστως δημοσιεύει μια ετυμολογική ανάλυση που αποδεικνύει ότι και η λέξη τσουνάμι είναι ελληνική.
Θα παρακαλούσα να διαφυλαχθεί η ανωνυμία του ετυμολογούντος συναδέλφου μας, αφού είναι βέβαιο ότι οι δυνάμεις του κατεστημένου θα στραφούν εναντίον του, προκειμένου να τον φιμώσουν - ας θυμηθούμε, άλλωστε, τις ταλαιπωρίες που υφίσταται από το ελληνικό κράτος ο Ά. Πουλιανός, επειδή αναπτύσσει επιστημονική δραστηριότητα που προβάλλει την Ελλάδα.

Εμείς είχαμε δηλώσει ότι ήμασταν πεπεισμένοι για την ελληνική ετυμολογική προέλευση της εν λόγω λέξεως, απλώς μας έλειπαν τα στοιχεία εκείνα που θα τεκμηρίωναν την προέλευσή της από την Ελληνική. Ιδού το ηλεκτρονικό μήνυμα που λάβαμε για το θέμα αυτό:

« [...]

Χαίρω τα μάλα ότι αντελήφθητε ήδη το εις την Ελληνίδα φωνήν αναγόμενον της ιαπωνικής καλουμένης λέξεως τσουνάμι έτυμον.
Πλην όμως, η λέξις παράγεται εκ της φράσεως κύμα ανίει (=σηκωνόταν κύμα, απλοελληνιστί), ην ανεβόουν περίτρομοι οι και ελληνικά το πάλαι ομιλούντες Ασιάται, πριν η εκβαρβαρισθώσι.

Η άρσις της ενδοφραστικής χασμωδίας (α-α) έδωκε την λέξιν κυμάνιη, ήτις εκληφθείσα ως ουδέτερον λαϊκιστί έδωκε την λέξιν κυμάνι. Προϊόντος του χρόνου συνετελέσθησαν αι κάτωθι μεταβολαί, πιθανώς κατά την υστεροβαρβαρικήν περίοδον.

(α) τσιτακισμός του -κ- προ του -υ-, και προφορά του -υ- ως -ου-, ώσπερ και εις την χυδαία Ελληνικήν ελέχθη το κυλώ τσουλώ. Ούτω το κυμάνι εγένετο τσουμάνι.

(β) αντιμετάθεσις του -μ- με το -ν-, φαινόμενον σύνηθες διά σύμφωνα της αυτής ομάδος.

Ώστε εν τέλει ελέχθη και το τσουμάνι τσουνάμι.

Η ετυμολογία ην προύτεινον τινες ως εκ της φράσεως κύμα άμη (= κύμα ως κουβάς), καίτοι αληθοφανής υπολείπεται γλωσσολογικώς της πρώτης.

Αναμένων ανάδρασιν (βαρβαριστί: feedback),

[...] ».


Συγγραφέας: Ελληνοτρίβης.

Για την αντιγραφή, αυτόχθων Πελασγός.

20 σχόλια:

Φοινικιστής είπε...

Μα είναι κορυφαίο!! Θα αργήσω λιγάκι (μέχρι αύριο τουλάχιστον...) να κάνω καινούργια δημοσίευση, για να παραμείνει στην κορυφή του blog και να το απολαύσουν όλοι! :)

α.ε.

kukuzelis είπε...

Πολύ καλό. Ρίχνω την ιδέα: ένα ιστολόγιο με αποκλειστικό θέμα ανάλογες ετυμολογίες. Και διοχέτευση της διεύθυνσης στους γνωστούς κύκλους. Ένα εκτεταμένο πείραμα Προμηθέας δηλαδή.

thas είπε...

Υποκλίνομαι κι εγώ σε όλα σας: διαθέτετε Ποιητική, Παράδοση, Πνεύμα (που λέει και ο Καράμπελας για τον Σαββόπουλο). Το ένα ποσθίδιο καλύτερο από το άλλο. Με τη στάση σας αποδεικνύετε περίτρανα γιατί είμεθα ανωτέρα φυλή, ήτοι το αντίθετον του επιδιωκομένου, αφού και την αυστηροτέρα κριτικήν πάλι εμείς την κάμνωμε εις εαυτούς. Το έθνος μας λάμπει δια των κριτικών ιστολογίων ωσάν το δικό σας, ό γέμει απόψεων ενδελεχώς καρατσεκαρισμένων τη συνδρομή επιστημών όπως η ετυμολογία, η βλογολογία και αυτή ταύτη η φιλολογολογία (η οποία εξέπεσε προσφάτως εις απλήν φιλολογίαν) επιστήμας, λέγω, ας θεραπεύετε μετά πάσης σπουδής άμα τε και σπουδαιότητος. Άμεν αμήν.

Φοινικιστής είπε...

αγαπητέ thas,
ευχαριστούμε για την σύντομη αυτή δοξολογία. Θα σού απαντήσω εκπροσωπώντας μόνο τον εαυτό μου: πιστεύω πως ό,τι γράφουμε εδώ δεν είναι μια αφ'υψηλού κριτική. Ξεκίνησε περισσότερο ως ένα παιχνίδι (εξ ου και το γραφικό ψευδώνυμο) και είπαμε να "παίξουμε σοβαρά" (ελπίζω όχι εν ου παικτοίς), εννοώ να μην παιδιαρίσουμε. Δεν λανθάνει καμία ιδεολογία, δεν ψάχνουμε έναν ιδιότυπο τρόπο να δοξάσουμε το έθνος, ούτε και να χλευάσουμε τις αντίθετες απόψεις. Δεν προσπαθούμε να αποδείξουμε την ανωτερότητα (την ποια;;;) της φυλής από την ανάποδη. Ούτε και προσφέρουμε καμιά υπηρεσία εθνική. Αν φάνηκε έστω και μια στιγμή ότι κάνουμε επίδειξη ορθολογισμού, κάτι δεν πήγε καλά και εγώ τουλάχιστον υπόσχομαι να είμαι προσεκτικότερος. Προς το παρόν, θα αποφύγω να ετυμολογήσω τα "ποσθίδια". α.ε.

Φοινικιστής είπε...

Με στενοχωρεί επίσης η πιθανότητα να αποκόμισες την εντύπωση ότι κάνουμε μια σοβαροφανή επίδειξη επιστημοσύνης. Εγώ πάντως (ο Πελασγός όχι) είμαι ερασιτέχνης. Θα χαιρόμουν να δω τις παρατηρήσεις σου στο periglwssio@yahoo.gr, για να μην αποπροσανατολίσουμε άλλο την εδώ συζήτηση, που αφορά σε μια συγκεκριμένη παρετυμολογία. α.ε.

Φοινικιστής είπε...

Διαβάζω στο σημερινό Βήμα, στη στήλη της Λώρης Κέζα:

«Θυμάστε τη σκηνή από τον Γάμο α λα ελληνικά όπου ο πατέρας μέσα στο αυτοκίνητο ισχυρίζεται ότι όλες οι ξένες λέξεις έχουν ελληνική ρίζα; E, λοιπόν, κυκλοφόρησε και βιβλίο με την αυτή άποψη. Εχει τίτλο Τα αγγλικά είναι ελληνική διάλεκτος, με συγγραφέα τον Σταύρο Θεοφανίδη. Αντιγράφω «γι' αυτούς που νομίζουν ότι το Ολέ-Ολέ είναι ισπανικόν: Ολέ, χάλλο, Χέλλο, Ολα-λα είναι ελληνικότατα από το ομηρικό "ούλε" (χαίρε, υγίαινε!)». Εκδόσεις Επτάλοφος. Πληροφορίες: 210 9227.243».

http://tovima.dolnet.gr/demo/owa/tobhma.print_unique?e=B&f=14408&m=S04&aa=2&cookie=

-----------------------------------

Μάλιστα.

Θυμάμαι ένα χαρακτηριστικό κείμενο του καλού φιλολόγου Χ.Μ. από τη σελίδα www.argyropoulos.tk

«[...] Η ελληνική είναι μία πανάρχαια, πλουσιότατη, αδιάκοπα ομιλούμενη γλώσσα στην οποία γράφτηκαν αξεπέραστα έργα του παγκόσμιου πολιτισμού και η οποία τροφοδότησε πολλές άλλες γλώσσες. Αυτά τα αναμφισβήτητα γεγονότα δεν είναι αρκετά για τον εθνικιστή της γλώσσας. Η ελληνική, λένε, είναι η μήτρα που γέννησε όλες τις άλλες γλώσσες (και τα κινέζικα; και τα αραβικά;). Ό,τι μιλάνε όλοι οι άλλοι λαοί δεν είναι παρά ελληνικές διάλεκτοι! Η ελληνική έδωσε σε όλες τις γλώσσες αλλά δεν πήρε από τις άλλες ούτε μία λέξη!

»Όταν αυτά είναι τα συμπεράσματα στα οποία πρέπει οπωσδήποτε να καταλήξουμε, κάθε καλοπροαίρετος καταλαβαίνει πόσο επιστημονική θα είναι και η μέθοδος που θα χρησιμοποιηθεί προς απόδειξη (;): Πιάνουμε μία λέξη ομηρική που μοιάζει με κάποια ξένη (δυο-τρεις κοινοί φθόγγοι αρκούν) και αμέσως έτοιμο το συμπέρασμα: ελληνικότατη η λέξη! Αν τώρα, η λέξη αυτή λείπει τελείως από την αττική διάλεκτο, αν λείπει από την ελληνιστική κοινή, αν λείπει από τη μεσαιωνική, την καθαρεύουσα, τη δημοτική δεν έχει καμία απολύτως σημασία. Τόσους αιώνες τελούσε εν υπνώσει για να ξεπηδήσει ως εκ θαύματος στα χείλη ενός άλλου λαού χιλιάδες χιλιόμετρα μακριά και να δικαιώσει τις δοξασίες των ελληνόφρονων ερασιτεχνών της γλώσσας και της ιστορίας».

Πελασγός.

thas είπε...

Μπρε! Ελπίζω να μην διακρίνατε καμιά (ανύπαρκτη) σκιά στο σχόλιό μου και απαντάτε έτσι σοβαρά! Τάσσομαι αλληλέγγυος, 100%, μη σου πω και 174,5%!

Φοινικιστής είπε...

Ουφφφ... (παρατεταμένο επιφώνημα ανακούφισης). Κάτι το ποσθίδιον (που μού θύμισε ένα αριστοφανικό "πόσθιον"), κάτι η καθαρεύουσα, λέω "ώπα, άρχισε το δούλεμα" (που από εσένα έχει και μια βαρύτητα). Άντε, καλή αποκριά να'χουμε! :) α.ε.

Φοινικιστής είπε...

Αμάν, κι άλλο σφάλμα ολέθριο: το mail μας είναι periglwssio@yahoo.com όχι .gr. Όσοι σπεύσατε ομαδόν να μάς στείλετε παρατηρήσεις, επαίνους και επαγγελματικές προτάσεις, ξαναστείλτε μας στο σωστό (ή ξεκινήστε από τώρα). (δικό μου το λάθος, αλλά πού θα πάει, θα τα μάθω κάποια στιγμή... α.ε.)

Φοινικιστής είπε...

Εγώ πάντως ως Αυτόχθων Ιάπων συμφωνώ απολύτως με όσα γράφτηκαν. Είναι γνωστόν άλλωστε ότι εμείς οι Ιάπωνες είμαστε απόγονοι των Ελλήνων οι οποίοι κατεβαίνοντας από το Σείριο, περνώντας από την Ωκεανία, την Πολυνησία και φυσικά το Θιβέτ, και πριν μπουν στην Κούφια Γη όπου και ζουν μέχρι σήμερα σε συνεννόηση με την Ομάδα €, έσπειραν και σ'αυτή τη χώρα το ευλογημένο σπέρμα τους. Θα ήθελα να θυμίσω σε όσους επιμένουν να αποκρύπτουν την αλήθεια και να μας θεωρούν ασιατική φυλή και ότι η γλώσσα μας ανήκει στην αλταϊκή (ποιά;;;) οικογένεια γλωσσών, ότι υπάρχουν αδιάσειστα στοιχεία της ελληνικότητάς μας. Ανάμεσά τους, το επιστημονικότατο άρθρο του σεβαστού εντύπου Δαυλός, το οποίο με τίτλο "Ελληνική διάλεκτος η Ιαπωνική γλώσσα" κυριολεκτικά αποστομώνει. Επίσης υπάρχουν και τεκμήρια σχετικά με την υποθαλάσσια (ελληνικότατη) πόλη στο βυθό του Ειρηνικού, της οποίας οι κάτοικοι περίπου το 70.000 π.Χ. όχι μόνο μιλούσαν την ομηρική διάλεκτο, αλλά υμνούσαν και τους Δώδεκα Θεούς σε καραόκε.
Μετά τιμής και δακρύων δέους παρακαλώ τους σεβαστούς γλωσσολόγους να μας αναλύσουν την ετυμολογία της λέξεως καραόκε. Είμαστε όλοι βέβαια, σίγουροι, ότι πρόκειται για ελληνικότατη λέξη (ΑΛΙΜΟΝΟ!!), αλλά δεν γνωρίζουμε επακριβώς την ετυμολογία της, αν και κάτι μου λέει ότι πρέπει να μας έρχεται από την ομηρική διάλεκτο.

Τα σέβη μου.

Αυτόχθων Ιάπων, χόμπι μου το χαρακίρι.

J95 είπε...

Πάντως τη λέξη "γκάο μπίου" (και ΟΧΙ "γκάου μπίου") είμαι 1100% σίγουρος ότι την έχει επινοήσει η αδερφή μου.

Φοινικιστής είπε...

Α, δεν ξέρω, έγω πρώτη φορά το είδα σε κείμενο της Μάρθας και σε αυτήν αναγνωρίζω την μητρότητα... Έχεις αποδείξεις ότι το'πε η αδερφή σου; Έχεις αποδείξεις ότι υπήρξαν Ινδοευρωπαίοι; (α.ε.)

Φοινικιστής είπε...

Μερικά σχόλια.

kukuzelis said: «[...] ανάλογες ετυμολογίες [...]». Μα, ποιος είπε ότι ήταν χιουμοριστικό το κείμενο για το τσουνάμι και ότι δεν πιστεύω στο περιεχόμενό του;

αυτόχθων Ιάπων said: «[...] υπάρχουν και τεκμήρια σχετικά με την υποθαλάσσια (ελληνικότατη) πόλη στο βυθό του Ειρηνικού[...]». Εσύ μπορείς να αποδείξεις ότι δεν ήταν ελληνική;

J95 said: «Πάντως τη λέξη "γκάο μπίου" (και ΟΧΙ "γκάου μπίου") είμαι 1100% σίγουρος ότι την έχει επινοήσει η αδερφή μου». Μπορεί να άκουσες τη λέξη αυτή για πρώτη φορά από την αδελφή σου με αυτή τη μορφή. Αυτό όμως δεν αποδεικνύει ότι η λέξη είναι επινοημένη από εκείνη. Μπορεί να πρόκειται για μια πανάρχαια ελληνική λέξη, που απλώς να είχε άλλη μορφή κατά την αρχαιότητα και τους μεταγενέστερους χρόνους.

:-)

αυτ. Πελ.

J95 είπε...

Έχω αποδεικτικά στοιχεία, γιατί ξέρω για ποιον την έβγαλε (όχι για μένα). Συγκεκριμένα είναι ένα ίδρυμα για καθυστερημένα παιδιά κοντά στο σπίτι μου και η sister of mitsos, σαν καλός κάφρος, τα τελευταία 5 χρόνια χρησιμοποιεί για αυτά την ελάχιστα πολιτικά ορθή επίμαχη λέξη. Επίσης τη χρησιμοποιεί και για εμένα.

Αιχρό, το ξέρω, αλλά γεγονός. Καμιά μέρα θα βάλω κείμενά της στο blog μου και θα καταλάβετε γιατί ο Όργουελ τιτλοφόρησε το βιβλίο του "1984" (έτος γέννησής της).

Η λέξη μάλλον ξέφυγε από τον έλεγχο της οικογένειάς μου όταν τη χρησιμοποίησα στο esoterica.gr, κανα χρόνο πριν. Μπορώ να πω ότι οι 10.000 χρήστες του esoterica.gr είναι 9990 πειρασμοί να χρησιμοποιήσεις αυτή τη λέξη.

Όπως και να 'χει, εδώ και 3-4 μήνες τη ακούω/διαβάζω παντού και τελικά είμαι υπερήφανος που η αδερφή μου παρήγαγε μια τόσο χρήσιμη λέξη.

Ουπς. Το σχόλιο πήγαινε για το προηγούμενο ποστ. Πείτε με όπως θέλετε :)

Γεώργιος Χοιροβοσκός είπε...

Εγω θέλω να σας ζητήσω μια χάρη!!

Ο Λιακόπουλος ανέφερε στην εκπομπή του οτι η επαρχία Γιουνάν στην Κίνα
αντλεί την ονομασία της απο το γνωστό εις ημάς και υμάς Τουρκικού Γιουνιστάν= Ελλάδα Γιουνάν=Έλληνας, εξ αυτού δε ορμώμενος προέβη εις ανθρωπολογικάς τινας παρατηρήσεις, ότι για παράδειγμα οι κάτοικοι της περιοχής δεν είναι σχιστομάτηδες αλλα παραδόξω τω τρόπω έλκουν την μεσογειακή καταγωγή... τι έχει να πεί ο συμπαθής επιστήμονας ο οποίος
μας εφοδίασε το ιδεολογικόν οπλοστάσιο - στον υπερ της Ελλάδος και κατά πάντων των ετεροδόξων - με την ετυμολογία της λέξεως τσουνάμι.

Φοινικιστής είπε...

αγαπητέ, με βάλατε σε βαθιά σκέψη... ελπίζω ο Πελασγός να έχει μια απάντηση. Φαντάζομαι πως και ο Λιακόπουλος θα έχει ήδη επιχειρήσει να συνδέσει το "γιουνάν" με το "ίωνες", δίνοντας στη φωνολογία ένα ακόμα χτύπημα κάτω από τη ζώνη, οπότε δεν ξέρω τι θα είχε να προσθέσει ο μεγαλοφυής ετυμολόγος του τσουναμίου.

Ανώνυμος είπε...

Η λέξη τσουνάμι πιθανώς έχει σχέση με το κίνημα ή κούνημα, λέξη που έρχεται απο τα βάθη των αιώνων τότε που δεν υπήρχαν έλληνες ή ευρωπαίοι αλλά απλά νομάδες σε μια τεράστια έκταση.
Λαμπρινάκος Γιάννης

Idom είπε...

Συγχαρητήρια στον κο Ελληνοτρίβη!
Μακάρι να υπήρχαν περισσότεροι σαν αυτόν. Δυστυχώς τις ακαδημαϊκές θέσεις προλαβαίνουν και υφαρπάζουν άτομα που δεν είναι δοσμένα στην προστασία και αποκάληψη τής αλήθειας για την Ελληνική γλώσσα.
Πέστε κι άλλα!

Idom

Ανδρέας είπε...

Απολύτως βαρβαρικός ευτελισμός γλωσσολογικών νόμων! Καλύτερα ελαιοτρίβης παρά Ελληνοτρίβης! Περαστικά του

Φοινικιστής είπε...

Ανδρέα, πρόκειται για παιγνιώδη ετυμολογία.